遠航與歸途——海外華人回憶錄代寫系列(1)
人生故事研究院 | 傳記作家陳駿 | 2025-05-072023年,我接到兩位和美國留學(xué)有關(guān)的要求代寫回憶錄的咨詢:一位是在美國紐約郊縣工作的一位女士,50多歲,90年代之前去美國留學(xué)的,在美國結(jié)過兩次婚,都是美國人,和前夫有一個孩子,她想寫回憶錄;另一位也是90年代初,通過自己的努力考出去留美的,留學(xué)、打工,學(xué)成歸國,負責(zé)為外資企業(yè)籌建辦事處,之后負責(zé)為外資辦廠,之后負責(zé)運營,來往中美之間做生意。他很自豪自己的人生選擇,所以要寫回憶錄,并且要用“小說化”的寫法,他說他的人生故事像小說一樣好看,后來他給我發(fā)來一份樣本,我一看,是華為任正非早年深圳創(chuàng)業(yè)的打拼故事,作者是大學(xué)的一位博士,沒有采訪過任正非,根據(jù)圖書館資料編寫,已經(jīng)有了“演義”的味道。華為的故事被無數(shù)的商業(yè)公司、無數(shù)的作者反復(fù)演繹著……擺在這位咨詢者面前的有二個界定:一是非虛構(gòu)的文學(xué)手法來寫回憶錄;另一種是有點虛構(gòu)的就是用有點“小說化”的方法來寫。我理解咨詢者的意圖是要采用前者——像美國新新聞主義采用的非虛構(gòu)文學(xué)手法……
海外華人自傳代寫和普通人的回憶錄、企業(yè)家傳記本質(zhì)上并沒有多大差別,一般來說,海外華人回憶錄內(nèi)容容量會更大,因為這里涉及兩種文化的深度碰撞,還有40年的時代發(fā)展,海外華人回憶錄的主人公無不經(jīng)歷內(nèi)心世界的糾結(jié)——美國夢、身份認同感、異鄉(xiāng)漂泊感、迷茫的歸屬感、融入與疏離的雙重困境、……
怎樣寫好海外華人移民傳記?從本篇開始,紅杉樹人物傳記工作室開寫傳記網(wǎng)站陸續(xù)刊發(fā)有關(guān)代寫海外華人移民回憶錄的專欄文章,希望對你有所幫助。
這是一位80年代留學(xué)生的40年漂泊史,本篇為主題內(nèi)容策劃大綱。
引言:那封改變命運的信
1982年,我握著一封美國明尼蘇達大學(xué)的錄取通知書,站在上海外灘的黃浦江邊。江風(fēng)裹挾著碼頭工人的號子、輪船的汽笛,還有遠處海關(guān)大樓的鐘聲,仿佛在催促我做出決定。那時的中國剛剛改革開放,外面的世界像一本只翻開了扉頁的書,神秘而遙遠。
我不知道,這一走,就是四十年。
一章 80年代:出走與憧憬
1.1 為什么要離開?
80年代初的中國,百廢待興。高考恢復(fù)不久,大學(xué)里的圖書館座位要靠搶,實驗室的設(shè)備是蘇聯(lián)援建的舊型號。我在復(fù)旦大學(xué)讀物理,每晚熄燈后,就和同學(xué)擠在走廊里,借著微弱的燈光啃英文原版書。
出國,不是為了背叛,而是因為渴望。我們那一代人,對知識有著近乎宗教般的虔誠。國外的實驗室有電子顯微鏡、計算機,甚至——聽說——24小時的熱水。這些在今天看來微不足道的東西,在當(dāng)時卻是遙不可及的夢想。
1.2 初到美國:理想與現(xiàn)實的碰撞
1983年,我首次走進明尼蘇達大學(xué)的實驗室。導(dǎo)師問我:“你的研究興趣是什么?”我愣住了——在國內(nèi),我們習(xí)慣了被分配課題,而不是自己選擇。
起初的震撼不是來自學(xué)術(shù),而是文化。美國教授可以直接反駁學(xué)生,同事之間直呼其名,甚至實驗室的咖啡機旁,大家會閑聊周末的橄欖球賽。這種自由讓我既興奮又惶恐。但很快,現(xiàn)實的壓力襲來。獎學(xué)金只夠勉強糊口,我不得不在中餐館刷盤子。老板是60年代偷渡來的廣東人,他叼著煙說:“后生仔,美國不是天堂,但也不是地獄——它就是個讓你拼命的地方。”
二章 90年代:奮斗與困惑
2.1 從留學(xué)生到“永久居民”
1991年,我拿到綠卡的那天,沒有慶祝,只是給家里打了通越洋電話。父親沉默了,之后只說了一句:“以后回來,要簽證了。”
那個年代,留在美國意味著更好的科研環(huán)境、更高的薪水,但也意味著與故土的疏離。每次回國,親戚們都會半開玩笑地問:“你現(xiàn)在算美國人了吧?”我只能苦笑——在美國,我永遠是“那個中國來的工程師”;在中國,我又成了“從國外回來的”。
2.2 身份的裂縫
90年代末,我初次帶美國出生的兒子回國。他指著天安門廣場問:“爸爸,這是哪兒?為什么來這里?”我喉嚨一緊。
那一代人,像卡在兩個世界之間。我們的孩子說著流利的英語,卻對中文一知半解;他們愛吃漢堡,但對餃子的感情僅限于“春節(jié)時奶奶會包”。我開始懷疑:我們這一代人的選擇,是否讓下一代失去了什么?
三章 21世紀(jì):尋根與和解
3.1 回國潮與新的迷茫
2008年,北京奧運會開幕,我?guī)е一貒?。浦東機場的現(xiàn)代化讓我恍惚——這里還是我記憶中的中國嗎?
老同學(xué)聚會,有人成了院士,有人下海經(jīng)商身家過億,也有人早早內(nèi)退,每天在公園打太極。酒過三巡,一位留在國內(nèi)的老同學(xué)拍拍我的肩:“老程,你說咱們誰更幸福?”
我沒有答案。
3.2 父親的遺言
2016年,父親病危。在病床前,他忽然握住我的手:“當(dāng)年……你出去是對的。”這句話,他憋了三十多年。
他走后,我在他的抽屜里發(fā)現(xiàn)一疊泛黃的信——全是我從美國寄回家的。每一封,他都用紅筆在邊緣做了批注,像批改學(xué)生作業(yè)一樣。“那是二代人,兩種觀點的碰撞。”
四章 今天:我們到底屬于哪里?
4.1 二代、三代的困惑
我的兒子今年30歲,在硅谷做程序員。他可以用中文點菜,但讀不懂《紅樓夢》;他認同自己是華裔,但對中國的情感更像一種“文化觀光”。
有一次,他問我:“爸,如果讓你再選一次,你還會出國嗎?”
我想了想,說:“會,但可能會早點回來。”
4.2 時代的答案
我們這一代海外華人,是歷史的產(chǎn)物。80年代的出走,90年代的扎根,21世紀(jì)的徘徊——每一步都鐫刻著大時代的印記。
今天的中國早已不是我們離開時的模樣,美國也不再是夢中的烏托邦。但或許,真正的歸屬感不在于護照上的國籍,而在于我們能否坦然接受自己的雙重身份——既不完全屬于這里,也不完全屬于那里,但永遠帶著兩個世界的印記活著。
寫給未來子孫的回憶錄
如果有一天,我的孫子問我:“爺爺,你的人生有什么遺憾?”
我會告訴他:“遺憾就是沒能讓你早點知道,你的根在哪里。”
但沒關(guān)系,記憶可以傳承,故事可以重寫。這本回憶錄,就是留給他們的地圖——讓他們知道,我們?yōu)楹纬霭l(fā),又為何思念。